Critical reading of the biography
PDF version in the archives page

It is important to understand the foundation on which the whole is based: the character, the message, the organisation, the mission as also if and when there is a shift or superimposition or even blurring between reality and myth. So, I decided to “read” the biography. Indeed, having come to A. in the spring of 1979, then having left to spread the good word in Europe in winter 1984, I am not one of those who came to her, who built their faith or remained because of her history, because of a book – since it was published in English four years after my departure to Europe. In retrospect, I must admit that I am quite disturbed by what I finally read, but I better understand the origin of the excesses of the movement. It is this critical review and reinterpretation that I will try to express here, following the text line by line, without adding any fact or incident.

The original version was written by Prof. M. Ramakrishnan Nair in Malayalam in 1986. It was almost entirely narrated by A., recorded on cassette tapes, and transcribed. The first English version, written by Balu was largely inspired by the original and was published two years later in 1988. It should be noted that the biography has undergone many subsequent modifications according to the political needs of the organisation – yes, like the powerful people who are rewriting history. Indeed, after my departure in 1993, I was eliminated from successive versions, then reinstated in a minimalist and derogatory manner. Gail had to undergo the same vicissitudes after her departure in 1999 and especially after the publication of her book in 2013. Again, if one goes by the rumours, in the 2012 edition, the same thing happened for Chandru, Pai, myself (Ganga) and Manju, in which we were completely removed. The version currently available to me at the time of writing is from 2011. I do not appear as her former European representative, the one who founded her mission in Europe, having led her satsangs and travelling to this end up to 10,000 kms per month, the organiser of her European tours until 1993, the founder of her first European centre on the French-Swiss-German border, her translator-interpreter and her driver (between the various cities of Europe when she was not flying) during her visits. If such an omission was not outrageous, it would be funny.

A press article was published in the newspaper “Madhyamam” on April 13, 2014 concerning, among other things, these changes including an interview with the biographer professor. The latter was recorded saying that “a biography [of A.] without Gayatri [Gail] would make no sense”.

Before starting this analysis, I would like to repeat what A. herself said of Gayatri in the original version of the bio. The professor, the very first biographer, affirms that these quotes were dictated to him verbatim:

  • “A. predicted [to Chandru] that the person who was going to take care of her was in Tiruvannamalai.”
  • “Gayatri asked A. for permission to live with her. A. replied that we will die together.”
  • “A person like Gayatri comes only once in a millennium. She does not need to meditate. She will achieve her [spiritual]
  • “She is a perfect sannyāsini (nun)”.
  • “Her mind is always fixed on A.. Gayatri knows what A. is thinking.”
  • “A. has 1000 tongues to speak of Gayatri” (translation: has nothing but praise).

From the outset, let us say it bluntly, this biography is a baffling concentrate of indigestible bigotry in which the use of exaggeration, emphasis, excess, and overkill not only makes the story difficult to read, but I would also like to say, almost hard to swallow. The biographer inexorably hammers a narrative at the cost of consistency. But as we will see, thanks to the cocktail of belief and devotion, anything is possible. Starting with the preface, the author warns that the great master, the mystic was born in full consciousness. On this basis, there is nothing more to read, except to be convinced of it again and again. The preface specifies straight away that “Having undergone or displayed (we know not which) rigorous sadhana (spiritual discipline)” (…) “without the guidance of a Guru”, (…) “at the age of 21, she outwardly manifested her state of God-Realisation”.

For those who come to the ashram today, to imagine what the fishing village was like in 1978 and before, will require an insurmountable effort of imagination, as it has become so invaded and spoiled by buildings and high-rise apartment blocks. Let us just say that it was often dark (under the dense foliage of the coconut grove), filthy and miserable. The houses, when they were solid, were primitive: they were basically constituted of bare walls and a tiled roof without ceiling or insulation. The poor lived in huts of woven palm leaves. The non-constructed footpaths were narrow and muddy. The author, for his part (and here I am referring now to the English version), describes the village as having sanctity and greatness. He refers to a legend which he recounts over four pages and ends by saying: “Is it a wonder then that this sacred place has again become centre stage for a divine drama?”

He presents the family as pious, devout, and righteous and indicates that many pious souls and exemplary devotees of God were born in this family. To show how pious A.’s father was, he specifies that, because of his identification with god, he once fainted on stage during a theatrical performance of Kṛiṣhṇa. The mother is also bestowed with her title of nobility: the locals called her the brahmana lady because she was so pious. It also appears that when she broke her regular fasts, the coconut trees dropped nuts so she could quench her thirst. Magical! In true Bollywood kitsch style, he has a random monk arriving and leaving the premises in a rapturous laughter, predicting that many monks will achieve liberation in this place which will become a holy place, that many ascetics (it must have been in subtle forms?) are already meditating there, and many Mahatmas have been buried there. I know of nothing to corroborate this claim.

The scene being set, the child could make her appearance. The parents had visions during the pregnancy of her mother, who, moreover, dreamed that she was going to give birth to Kṛiṣhṇa. Sudhamani was therefore born dark grey-blue (like Kṛiṣhṇa, the colour of clouds before the storm), which was surprising given the light skin colour of the rest of the family. They believed it was an illness and were advised not to wash her for six months. Uh…, is there a doctor on board? Can you imagine a baby unwashed for 180 days? (Kṛiṣhṇa or disease? Obviously, they were not sure, and this doubt will punctuate the story throughout.) In short, the parents felt only aversion for this child whom they neglected, because of her skin colour. Thus, pious and righteous, perhaps, but not particularly clever or empathetic. Never mind, Sudhamani began to walk from one day to the next at six months of age, without going through the awkward learning process of ordinary people and began to speak at the same time. At two she recited prayers, at four she sang, and at five, with such devotional fervour for the god Kṛiṣhṇa that she was often absorbed and absent. First suspicions of psychological disorders on the part of the parents who, let us remember, neglected the child for whom they felt only aversion. In the process, to make room in the house, they built a small room along the cowshed, and put her up there. Great move for a six-year-old girl one does not like, who is disconnecting herself and that one is already losing. Her mother and older brother are against her because of her eccentric behaviour. Moreover, at seven, her mental absences are more frequent and more intense. One day, her mother sees her dancing “in bliss” but finds that she could benefit from dance lessons. She got it all. The biographer makes her swim in the Ocean of Pure Love and Bliss, all in capital letters. However, this is not the opinion of the villagers who notice that she is constantly in tears.

Her father, relentless inseminator, continued to impregnate his wife when she was already in very poor condition. Indeed, after six children, she was no longer able to take care of the household, yet he inflicted seven more on her. Thirteen pregnancies in all including five deaths. After Sudhamani, who was the third oldest child alive, she had five more pregnancies of which all children survived. It is important to specify this for the context which will follow. Pious and fair from head to toe, the fellow. As a result, all the household chores fell to Sudhamani, supposedly considered the “family servant”. Seen how she was treated – as long as the facts related are true – I would find “slave” more appropriate. The kid had to interrupt her education when she was ten years old, after the fourth grade, because she was working from 3 a.m. to 11 p.m. At that age, four hours of sleep when you have exhausted yourself at work the remaining twenty hours, is criminally insufficient: developing healthily, physically, emotionally, and psychically under such conditions is simply impossible, with or without god. Even disabled by her bad health, her mother still had enough energy to viciously bully her. She terrorised and punished her for the smallest mistakes, chastised and tortured her mercilessly (verbatim) – remember, pious and righteous. That her daughter was stealing to feed the needy made her furious. But the worst was that dark complexion: insurmountable and the foundation of her aversion. As a result, Sudhamani said to her: “I am not your daughter! I must be your daughter-in-law!”, at ten years old… In fact, the child began to consider the ocean as her real mother and took refuge in madness, sorry, devotion. We learn that in such devotion her mind “soared to the heights of divinity.” Personally, I do not know what that means, but the biographer seems to know his way around such states. Unfortunately, belief, in principle, does not recognise a limit beyond which the improbable and the unreasonable begins, so for devotees who are convinced in advance, anything is possible.

Then Sudhamani went to work for her aunt for several years. As a result, her mother, the ailing great torturer, had to fend for herself and, obviously, she managed on her own. But somehow that did not make the biographer wonder. When her aunt beats her, Sudhamani is not affected because, having known nothing else, she considers this to be normal behaviour. On the other hand, her vision of the world is naturally particularly negative: “This world is full of sorrow and suffering. Selfishness reigns supreme. People seek only their own happiness and pleasure”. This became the foundation of the philosophy of rejection of the world which she later formulated. Meanwhile, when she is not singing, or suffering the agony of separation from her god Kṛiṣhṇa, at least twice per page, she cries, sobs, shouts, and calls her Lord. After four years, she is tired of being the abused servant at her aunt’s house and, at sixteen, she returns to her mother’s to recover her status as persecuted slave. While it would seem impossible, but her mother had become even more angry and cruel. Charming random example: she was spying on her daughter, and if she caught her chatting with neighbouring girls when she was cutting grass, she would wait for her return and “hit her with the wooden pestle used for pounding rice” (imagine a baseball bat, bigger and heavier). When she could not beat her, as she sometimes also did with the machete used to open coconuts (uh…, machete?), she would kick her, and when her daughter dodged her and grabbed her hands, she would bite her – behaviour which Sudhamani will repeat later with Gail, her attendant. All this punctuated by vulgar abuse and death curses (verbatim) – pious and righteous as always, thus. Never mind, the author finds excuses and explains the mother’s behaviour by specifying the nature of her devotion: ignorant and formal. For her part, Sudhamani specifies that she considered her mother as her guru. For someone who has not had any (other) guru, it makes one seriously wonder: this child, persecuted and tortured in a despicable and criminal way, had as her only guru this violent, cruel, hysterical, and torturing mother, who disowned her and cursed her because of her skin colour… Sudhamani herself says that her mother taught her “diligence, devotion and discipline”. Neither she nor her biographer see the inconsistency. She describes a mother who neglects, rejects, and persecutes her child for the colour of her skin as diligent, devoted and disciplined, while her biographer describes her devotion as ignorant and formal. In any case, this recognition of Sudhamani for the qualities of her unique “guru” cannot bode well for her future role as guru and the fate of her future disciples. The child said [pretended], “I have never seen my real father and mother”. In the village, again because of her colour, they joked that she must have been “purchased in exchange for some paddy husk” (meaning, she was worth nothing, neglected and ignored).

Her elder brother, Subhagan, a worthy son of his mother, also mistreated her and frequently beat her under futile pretexts. When she visited the neighbours’ houses, she realised how much the elders were abandoned and neglected and convinced herself of the transience and the fundamental selfishness of human relationships. When she stole a gold bangle to feed a family on the brink of famine, her father tied her to a tree and beat her bloody. Along with his wife and eldest son, he too could boast of maintaining the dishonour of this unspeakable family. It is easy to understand why the biographer indicates that she was increasingly losing touch with reality, becoming more and more disconnected. The mere thought of Rādhā (Kṛiṣhṇa’s companion) carried her into ecstasy. On the one hand she reminisced her favourite gods, on the other she identified with them. It became more and more difficult for her to attend her chores, as her lips constantly whispered their sacred names. Her parents forbade her to sing and pray at night after her work and considered her more and more crazy. She never confided in an adult. Finding no validation from them, she turned to the animals and nature and began to talk to them.

She fought with her mother to obtain permission to take sewing lessons at the local parish and managed to follow classes for three years. She would go to the adjacent cemetery to practice embroidery and enjoy the company of the deceased. When she meditated there, she went into ecstasy, just as when she heard the stories of Kṛiṣhṇa. She would not sleep and spent her nights crying and sobbing. Her parents tried to marry her several times, but she vigorously opposed it, once even promising that if they got their way, she would kill her husband and return home, which caused her to be even more mistreated. Finding this situation unbearable, she decided to commit suicide by throwing herself in the sea. They were convinced that she had psychological problems. On the rare occasions when she received a colourful garment or wore her sister’s silk jacket, they burned them, not without insulting her. As a result, she decided to dress only in old, worn-out, and discarded clothes.

Taking the narrative at face value, it is clear that having suffered continuously since such a tender age, without love, without affection, without validation, by being constantly exploited, abused, beaten, terrorised, insulted and cursed from her youngest age, as she grew older, she built her own world of references and validations, while totally rejecting that of adults. Thus, she turned towards Kṛiṣhṇa and her devotion took the place of natural and healthy human love. She did not come out unscathed, as we will see later, which is not surprising. Such systematic and prolonged ill-treatment from an early age could only give way to one or more forms of psychosis. Now the biographer does everything to present these imbalances and deep psychic fractures as spiritual evolution, mystical ascension, and holy madness. Several times he speaks of mental aberrations. This is probably a textual translation from Malayalam because such a concept is unknown. He writes that she was “a lonely traveller in her own world”. Concerning madness versus mysticism, honestly, it is difficult to decide. It is by examining her behaviour over time that we will understand whether it was pure psychosis, a real mystical development, or a mixture of the two. The biographer describes her as “having attained perfect peace of mind”, “having found the eternal rest in the supreme”, “established in pure Being”, among others. When we lift the magical veil of this litany of sacred qualifiers punctuating the story and we observe in a more neutral way her behaviour as it is represented, there is reason to wonder, even to worry, about her balance. Especially since her behaviour becomes even more unsettling as she disconnects more and more from reality.

When she goes to pick leaves for the animals, she sees herself and the children who accompany her as protagonists of Kṛiṣhṇa’s lifetime. Sometimes she sees Kṛiṣhṇa walking beside her, sometimes she identifies with him and wants to destroy all the sacred images. The biographer is relentless and determined to build his narrative. He concludes that she is established in an ocean of pure consciousness and bliss.

She begins to manifest Kṛiṣhṇa’s bhāva and it is the period of miracles: she must retain her audience. She turns water into milk, milk into candy. The sweet was distributed to a thousand people, yet the pot remained full. Reminds me of something… She levitates lying on a branch. She swallows burning camphor. In short, there was something to suit all tastes and it worked since people began to believe in the divinity of Sudhamani, next to Kṛiṣhṇa’s. During this time, she heard a voice, that of god of course, which said to her: “You are one with Me!”. According to the biographer, an astrologer confirms to her that she is a Mahatma. The miracles continue: she makes it rain everywhere except where devotees gather, she kisses a cobra with her tongue, she dances on the beach to fill fishermen’s nets, she drinks poisoned milk that has no effect on her, she uses seashells as lamps and the wicks stay lit overnight without oil. Many local detractors did not believe in her miracles, but whatever, in the big picture, this is insignificant. During the Kṛiṣhṇa bhāva she announces to her father, among other prophecies, that “from this day on, the little one is ever pure”. Translation of the prudish expression: she will no longer menstruate monthly. (Strange that she tells her father, in a society in which this subject is spoken about only among women.) Honestly, what do we care. Considering the youth she lived and what is yet to come, it is neither surprising nor magical that she should suffer from amenorrhea (absence of periods). But here, it is seen as a sign of holiness, not as a disease. Apart from that, as we saw in ch. III.4, she may have been without periods for a while, but while she undeniably regained her health, this element nonetheless remained one of the foundations of the myth.

Her mother respected her during the Kṛiṣhṇa bhāvas but persecuted her between the sessions. Her father, a devotee of Kṛiṣhṇa, also enjoyed these sessions, while her brother called her schizophrenic. Her mother forbade her to speak with devotees after the bhāvas under the threat of severe correction. One evening when Sudhamani heard a neighbour laughing in front of a friend saying that the bhāvas of this girl were just a form of hysteria and that, marrying her would be enough to calm her down, she ran home and implored Kṛiṣhṇa for help. This incident tends to invalidate the author’s lyrical qualifiers about the teenage girl’s superlative spiritual state. But inconsistencies have no hold on belief.

One realises this, three pages later: now that Sudhamani was firmly established in Kṛiṣhṇa consciousness and firmly identified with him, the devotional practice of evolving towards her god had become impossible. During a vision of light in which the goddess appeared, the teenager called out: “Kiha, the Mother has come! Bring me to her! I want to embrace her!” She felt Kṛiṣhṇa raising her in another world, but the Mother could not be found. This is how the one who, let us remember, was “established in the ocean of bliss”, “having reached a perfect state of peace of mind”, “resting eternally in the Absolute” and “established in the pure state of Being” felt the intense need to worship the Divine Mother and get involved in spiritual practice leading to her merging with her (according to the text), to realise that divine in the form of the Mother of the universe. Thus, there she went again. Only minds believing beyond reason and deeply imbued with devotion will not see the nonsense of this story. Indeed, if one has realised and integrated the Absolute, the quintessence of the god “x”, there is no other way to go, and no one left any more to wish to go through anything, the ego having immersed itself in the Supreme Being. The fact that she wishes to restart her agony of separation towards the god “y”, another representation of the Same One, shows that she had not arrived at her destination in the first place like the biography wants us to believe. Moreover, this turn of events suggests that the agony, the heartbreak, the separation, the feeling of abandonment, the supplication, the valley of tears is rather what the adolescent identifies with. Indeed, what is described as her new path, will prove to be even more devastating than the previous one. She resumed her favourite pastime: crying, sobbing, and begging while calling out. She saw the Mother in everything yet at the same time constantly sought her everywhere. Affectionally and psychologically starved by the unspeakable behaviour of her biological mother, she regressed by imagining herself to be a baby crawling on all fours and crying in search of her divine Mother in Mother Nature (that’s a lot of mothers). Feeling she was a two-year-old, she went to the neighbour who was breastfeeding her infant to suckle herself. This repeated itself to the point that, the nursing woman eventually had to withdraw when she was feeding her child. Sudhamani no longer slept and spent her nights, obsessed with the Mother of the universe, calling out to her and imploring. As she says herself: “I never had a guru, nor was I ever initiated by anyone; my only mantra was “Mummy! Mummy!” (Amma, in the actual text). Coupled with her vision of the guru, it leaves one dumbfounded.

The psychotic behaviour she displayed in her quest for Kṛiṣhṇa was now manifested tenfold. We see her, falling into human excrement in the lagoon, biting the goddess and tearing her hair out, grabbing the pestle to give the goddess a beating, not realising she was inflicting all that on herself. We can clearly see here, that alongside the infantile regression, she reproduced the only behaviour she knew in a relationship, here in a self-punitive and self-aggressive form, that of her biological mother towards her, hysterical and violent. The biographer continues to want us to believe his implausible story and testifies that these were highly evolved forms of devotion beyond the comprehension of ordinary people. The family believes she is schizophrenic and continues to abuse her. Unable to bear it any longer, she decides for the second time to commit suicide in the ocean, but upon arriving at the shore, goes into a trance. The villagers, who recognised her “spiritual splendour and all-embracing love” (the biographer does not miss an opportunity to drive the point home), have pity on the one who has worked so hard for so long for the family who completely abandons her. Her penance is so intense that her body becomes extremely hot and she has to cool down in the brackish lagoon. Unpredictably, she either rolls on the ground in fits of laughter, or she bursts into tears and screams. When she sings and calls, she loses control, wails, and rolls on the floor, rips her clothes, then gets up laughing hysterically and starts running in all directions. Sometimes the villagers find her in the mud and pick her up, wash her and dress her. One can sincerely doubt here that it is about any asceticism but let us not disturb the narrative.

Then we are served the Franciscan chapter devoted to animals, to their ability to speak, to understand her better than humans: there is the cow waiting for her to come out of her meditation to give her the udder, from which she will drink directly; then this other cow that walked six kilometres to find her and make her drink. Indeed, when humans give her hot milk, she vomits it, and that, the cows apparently, knew. Parrots sympathise and cry when she cries; the buzzards know that she needs to eat and drop fish next to her which she devours raw; the local cat revolves around her; the dog licks her face to get her out of her discomfort and cries with her; the goat dies on her lap etc. Let us note that what the narrator wants to pass off as magical, corresponds in part to the normal behaviour of animals: cats who like us, turn around us and rub themselves against us, dogs wake us up, empathise with us and imitate us. etc. However, Sudhamani brags: “When one attains equal vision, even hostile animals become friendly in one’s presence”.  That is fine but she was not abandoned in the wild jungle. She was just a young girl surrounded by dogs, cats, and goats in the backyard of her native house under the coconut grove.

The narrator finds another opportunity to try to convince us of the “level of realisation of the one who swam in the ocean of immortal love”. Yet at the same time, he again describes her uncontrollable fits of sobs and laughter that only dissipated when she fainted. Not sleeping or eating normally, she sometimes swallows glass and even her own feces. In this state of agony, heartbreak, supplication, incessant flow of tears, suffocation, desire for suicide, she finally experienced the appearance of the goddess. In a song, which relates the experience, she says that the divine light of the Mother merged in her and then proclaims the supreme (but rather bland) Truth which she obtained directly from Her lips: “O Man, merge into your Self!”. Her song ends with the fond memory of the Mother’s words: “Oh my darling, come to Me, leaving all other works. You are always Mine.” Following this wonderful experience which should have fulfilled her, the narrator tells us that she developed a strong aversion towards the visible world and began to dig holes in the earth to hide in. As he wrote himself, those who already thought she was crazy, were now totally convinced. The narrative tries to make the devotees believe that someone who would have realised the consciousness of God (as Kṛiṣhṇa), who would have merged in the Absolute, who would have reached the state of eternal peace in her lifetime, would have developed again the desire to merge into the consciousness of God (as Devi), engaging in a deeply psychotic yearning, the light of the goddess finally immersing itself in her and bathing in the bliss of the realisation of God, continues to behave psychotically by wanting to hide underground. It does indeed take a lot of (blind) belief and (indiscriminate) devotion to adhere to this magical and incoherent narrative when common sense clearly displays a whole different reality. Despite her so-called realisation of the One in all things, she still finds duality unbearable. Finally, she has this inner call to serve humankind, not without wanting to save it from horrible earthly existence. Even if she suffered atrociously, it must not necessarily be the experience of everyone. Thus, rejecting the world as a whole and considering that the only way is to turn to god beyond the world is simply how “she” saw things.

At the end of 1975, she manifested her first Devi bhāva, six months after that of Kṛiṣhṇa. The narrator describes bhāva as “mood”, but also as a manifestation of her intimate identification with Kṛiṣhṇa or Devi, when for the villagers it was just momentary possession. The way in which the transition occurs is peculiar. When devotees were harassed by villagers during the Kṛiṣhṇa bhāva, she stood up with a resounding burst of laughter and, leaving the temple, turned into a Devi, feeling like, in her own words, “destroying the unrighteous people”. In the wake of this statement, this is what the narrator calls the incarnation of universal love: “From now on we will call her the Holy Mother”. Again, obviously, neither he (nor she) sees this form of inconsistency: destroy, love… But this is the world she knows. Even her “mission order from above” does not hold up: she hears a voice from within telling her among other things, “Worship Me in the hearts of all beings and relieve them of the sufferings of worldly existence!” Everyone who has read a few pages of philosophy or spirituality has already heard that 1. worldly existence will always be a source of tribulation and 2. it is not worldly existence that is the source of suffering but attachment, identification. These basic principles do not seem at all clear to Sudhamani nor to her biographer, supposedly trained in philosophy. (…)

We finally come to the beginning of her spiritual mission in the world when she says that, since her experience of the Divine Mother, she could “see nothing as different from my own formless Self, wherein the entire universe exists as a tiny bubble”. Strangely, even established in the realisation of God, in the Absolute, or whatever else, she continues the spiritual quest – one wonders “who” practices, for “what”, who has remained as ego, as an individual, to express this need? – to demonstrate that all forms of God and Goddesses are ever so many facets of the same non-dual reality. She had supposedly already realised the Absolute in Kṛiṣhṇa. Once there, there was in principle nowhere to go and no one to go anywhere. But she had the desire to realise the Devi, and now, to achieve everything else. Imagine someone who is in Bombay and who needs to go to Delhi for an administrative formality. Arrived in Delhi, he said to himself, “Hey, let me go to Delhi from Madras.” He goes to Madras and from there takes the train to Delhi. Arrived in Delhi, he says to himself, “Okay, now let me go to Delhi from Calcutta.” And so on as many times as you want. If he takes care of his administrative business and paperwork on the first visit, what else should he do? Go home obviously and get on with his life. In my opinion, in our specific case, having lost her documents on the way and forgotten her procedures, she spends her time testing whether one can reach Delhi from cities other than Bombay. Could it be to show that all roads lead to Delhi?

Sudhamani and her biographer attempt by all means possible, despite the chaos and inconsistency of her experiences, to hammer home a supreme realisation which visibly does not correspond to reality. It is undeniable that Sudhamani had spiritual “experiences”, but in all modesty, whatever she says and whatever her biographer claims, she never seems to have come to the end of her journey, which we will understand following his account. While India is a cradle of practical philosophies of unequalled richness making it possible to determine precisely at what stage of spiritual evolution, we find ourselves and at what stage is the one we would like to follow as a master, one cannot simply claim any old thing. Frankly, one has the impression of a constructed narrative. Unfortunately, this is the case with many Indian or indianising gurus: one or a few striking experiences of an aspirant no doubt sincere and intensely devoted to the practice, then a narrative built around it. By this time, her brother has frankly had enough of her mystical-delusional antics. He lures her into a neighbour’s house where she finds herself surrounded by boys who threaten her with a knife and want to kill her. In the purest popular theatrical style, the one who brandishes the knife, when he is about to strike her in the chest, collapses in pain before touching her. Her mother comes to look for her and, on the way back, for the third time, Sudhamani, our Realised Soul in whom the ego is no longer even a memory, wants to commit suicide in the sea. Make sense of that if you can… Her mother becomes hysterical and manages to dissuade her. A while later, the cousin who threatened her has been admitted to hospital and Sudhamani visits him. She explains to him that she has no feelings of revenge but that the subtle beings around her are angry and they will take revenge for her. He mysteriously dies while vomiting blood. We will see in her history that this kind of phenomenon is repeatedly reported – what better way to instil fear and submission in one’s followers! It is never she who takes revenge and punishes. She remains white as snow: it is always third parties who do the dirty work for her. Unlike the subtle beings in the biography, nowadays it is human third parties who take care of that.

Deeply disturbed by the phenomenon of bhāvas and the crowd of devotees in the courtyard of his house three times a week, her father comes to her during the bhāva of Devi and asks the goddess to return his daughter to him. In response, she collapses before him lifeless on the spot. As it is, she is dead, and the narrator says her body stiffened within moments. Another opportunity for a little magic speech because in the real and boring world, rigor mortis does not begin to intervene until three hours after death and reaches its maximum about nine hours later. But since these are probably tales and legends, then reality does not matter. The pater familias apologises, cries, prays, faints from distress and his daughter comes back to life… as Kṛiṣhṇa: “Without Shakti there can be no Kiha!”, she said – whatever this pseudo wisdom means.

In chapter 9, one learns that “the spiritual aspirant’s greatest weapon is the sword of truth”. We take note of this here because we will need it later. The narrator continues in his logic and associates Sudhamani with Kṛiṣhṇa, Rāma, Jesus and Buddha. Why not? It costs nothing to try. We are in 1978. Her fierce opponent of a brother is more and more depressed and suicidal: he has gout. The narrative makes her tell her mother that her brother will not be around for much longer. One day, he harasses and violently insults a devout Muslim woman, who comes for darshan. The latter, deeply shocked, comes to the Devi during darshan, crying. Sudhamani’s blood boils, the Devi rises from her seat and curses: “Whoever caused this grief will die in seven days!” As it is, you will be hard pressed to find Mahatmas in India who curse and kill with their curse – and, directly or indirectly, this kind of unfortunate event will be repeated. The biographer says later: “she is unparalleled in the spiritual history of India”. Our Mother of infinite compassion and embodied love, specifies that she does not punish anyone, but that when her devotees suffer, even God does not forgive their abusers, each one having to enjoy the fruit of their actions. Whatever she says, it was she who cursed him. The brother was warned of the prediction (the narrator should have said, of the “curse”) and he ended up committing suicide by hanging. Another unofficial theory circulates on the death of her brother, which I will discuss at the end of the chapter. She predicts in an unverifiable way that he will reincarnate in a few years as a boy in the neighbourhood, which will reassure the parents. Then obviously comes the magical narrative that, from birth, the child repeated the sacred syllable OM and practiced meditation.

Throughout her public history, Sudhamani was constantly harassed by neighbours, known as rationalists and disbelievers, who never ceased to want to reveal what they saw as a deception. We learn that she danced on thorns spread by them and on broken glass, without consequences. Obviously, we were not done with miracles. It is also interesting to note that rationalists are described as ignorant, rude, unrighteous, disbelievers and evil. Equally remarkable is the sharp discrimination against non-believers. As if it was criminal or evil not to believe in her. Finally, the narrator notices that the rationalists are trying to put a damper on her by trying to influence the police and politicians. It should be noted that Sudhamani and the organisation, were later able to draw inspiration to their advantage from this very instructive and useful example and to magnify it in unequalled proportions.

Then, the narrative establishes her in a state of perfect peace of mind. Her life should demonstrate that god-realisation can take place even under the most difficult circumstances. In one of these quotes, she says of herself “Always understand that Mother is Omnipresent. Have the faith that Mother’s Self and your Self are one. Children, the mother who gave birth to you may look after matters relating to this life; nowadays this is very rare. But Mother’s aim is to lead you in such a way that you can enjoy bliss in all your future lives”. The problem with delusional omnipotence is not only to make people believe that you are something or someone that you are not, and to risk making them waste their life, their energy, their money, their family, their career, among others, but also the fact that it is based on ignorance. Indeed, the soul which would have reached bliss is a liberated soul whose identification with the ego is broken forever, and which will therefore not be reincarnated, because there is no more karma to experience since no one else is there to identify with it. So inevitably, bliss will only be experienced once, in the life in which it was achieved. Apart from that, I am not sure that mothers will appreciate the sweeping negative judgement.

In chapter 10 entitled “The mother of immortal bliss”, page 177, he lets Chandru, one of her first disciples appear, while hiding his name and describing him as a simple “university student”. It is a shame because this character was important: it is he who, coming to Tiruvannamalai, discovered her first Western disciples, the American Nealu, the Australian Gayatri and the French Madhu and Ganga (myself). Chandru is not only the one who came to look for us, but also the one who taught us the recitation and the interpretation of the sacred texts. He was also the one who passed on to me the initiation into brahmacharyam (yellow robes) in the name of A. He played a large and crucial role in the origins of the organisation only to be almost removed from the biography. That is how this institution works.

The biographer claims that the four of us offered her our fortune, in all devotion, but that A. generously refused it considering that our spiritual evolution was her only wealth. In fact, what he does not specify is that of the four, three were penniless and lived almost on alms. Seen from the coconut grove, it is probably the persistent myth of white skin and wealth.

Apart from the first time when Chandru met us, I find myself mentioned in this biography only once, in an unflattering anecdote, in chapter 10, page 183. The story is not even reported truthfully. I had not come to A. as a virgin on the path of devotion. I had already made my first experiences for a few years in Tiruvannamalai where I was inspired by the devotion of sage Ramana Maharshi. I had translated his “Marital garland of letters” into English, from the original in Tamil, in the same meter, so that it could be sung indifferently in Tamil or English, which I did regularly during the fourteen-kilometre circumambulation around the mountain, barefoot, accompanied by other bhaktas. I studied the life of mystics like the Paramahamsa Rāmakṛiṣhṇa, the saint of Bengal and the holy bhaktas of Tamilnadu among others. I remember having accompanied inspired and inspiring worshipers of Muruga who had stopped for a few days during their pilgrimage. I was together with Madhu and their example had touched us deeply. That said, in the context of this biography, reworked many times according to political needs, being an artificial construction and a narrative riddled with inaccuracies and unbearable bigotry, the fact that I am not correctly represented is irrelevant. Let us say that this absolves me of any complacency and leniency in my present critical assessment.

Neither Gayatri nor I find favour in this biography, quite a feat and frankly totally ridiculous. Gayatri has re-established her side of the story, and for my part, that is what I am doing in part in this book. When we rewrite history, we emasculate its educational virtues and turn it into a propaganda tool. In fact, in short, if I have all but disappeared from the historical landscape, it is because I have decided not to become a clerical lie, as many among the elders I left behind have become. It is because I decided to live in a humble, fair, and honest way, in relation to who I was, without complacency, without lying to myself and without lying to others. What did I do that displeased the organisation? Nothing. Being honest and simply leaving is enough an offence for them. I was therefore accused under false pretences in order to silence me in advance. I was cut off from my network and effectively ostracised. (…)

In chapter 10, page 188, A. advises her aspirant disciples not to take part in wedding or burial ceremonies. Because she says, “the vibrations of the preoccupations of the world will penetrate the spirit of the aspirant in spite of himself, he will be agitated and will desire unreal things (ephemeral, futile). She is not wrong. At the same time, it would take too long to go into the details of this deplorable misunderstanding because her philosophy of life is based on the rejection of the world, on the rejection of earthly experiences, on the beauty and the sacredness of terrestrial life as inconceivable, on earthly life as another effective means of evolving spiritually, in contrast to renunciation, as unimaginable. Considering her dire experiences in her youth, she thinks the world is just as she experienced it.

Further in chapter 10, page 192, the narrator writes about a Vedanta school (Vedanta Vidyalaya) which would have been founded in 1982 to teach philosophy and Sanskrit. Honestly, in 1982 I was there permanently. We were among ourselves in relatively small committee, and I have never heard of such a school. Two teachers had come, one of philosophy and the other of Sanskrit, who was also a private yoga teacher to one of us. But they were all pretty boring. They were then replaced brilliantly and to our great pleasure by our brother Chandru who returned from the Chinmaya Mission. For his classes, we initially sat on the veranda of the original mini temple. Then we used a new hall which was also used for a lot of other things. We attended the classes and left to go about our business. I have not seen any “Vedanta Vidyalaya”. But maybe this is the narrator’s way of exploiting every detail and bloating them into a glorious and more gratifying tale.

The narrator talks about the change in the ashram and the constantly increasing number of visitors. He mentions A.’s parents and dares to say that they had become a deserving and exemplary family, which played its role of father and mother to all the seekers who resided in the ashram, considering them as their own children. I find it shocking because he seeks to absolve them from their criminal behaviour towards their daughter which made her who she is, which we are seeking to understand here. It is revolting also because, it is one of the last elements of this constructed narrative in which he inexorably strives to make people appear in the eyes of the world for what they are not.

Another pious lie concerns the first visits to the West. He writes that in response to repeated requests from her children abroad, the Blessed Mother made her first world tour in 1987. The impact was wonderful, he says, and on a large scale. Sorry, but the reality is that there were NO “children” abroad. It was A. who encouraged us to go into exile – in my case, already in late 1984 – to return to our countries of origin in order to make her known, to find and retain future devotees and encourage them to pay for her journey, her stay and the expenses of her group. To launch her first world tour, her approach was so proselytising in character that it made me uncomfortable. I preferred to adopt a low profile and let them get excited among themselves with this project. Precisely it was Chandru, the great absentee from the biography (cited forty-four times in Gail’s book), who left with Nealu and an American devotee, Kusuma, to go fishing for devotees. As for the large-scale impact, for most programs there were around forty participants. As a result, the living-dining rooms of the apartments in which we were accommodated were sufficient for the programmes. One simply needed to push the furniture around. There you go, much less glamorous, but true.

Later in the story, A. explains how a realised being (she includes herself) sees the world and the beings around them and she ends thus: “Likewise, my children, only after you yourselves become morally and spiritually perfect and behold Divinity in all, can you teach others to become so”. Let us note again this particularly relevant quote in the context of this testimony. (…)

In chapter 11 on the meaning of divine bhāvas, the narrator, let us put it bluntly, tries to make us accept Sudhamani as an avatar. He describes three categories of avatars, pūra, amsa and āveśha, ie. full, partial, and circumstantial and gives examples from Hindu mythology. We hear about Vihu, Narasimha, Rāma, Parasurāma, Kiha, Hanuman, among others. Classically, avatars are gods in other forms, such as Kiha or Rāma as avatars of Vihu. The contemporary gurus’ race for avatarhood is ludicrous. In the final analysis, as Ramaṇa Maharshi said, on the one hand, we would all be avatars and on the other hand, according to the path of knowledge, there are no avatars but just The Reality. The concept of avatars is puranic, not Vedic. But in the Purāṇas, anything is possible. In his narrative, he associates subtly this concept with Sudhamani. His five-page peroration finds no conclusion: we will not know in which category he classifies his divine mother. But the impression which remains is that she is an avatar of god, which is probably the intended effect. Moreover, his avatar, when explaining the bhāvas expressed herself as follows: “Mother is not manifesting even an infinitesimal part of her spiritual power during the Bhavas. If it were to be manifested as it is, no one could come near!” Her son, the narrator, goes on to say that the bhāvas are “beyond the reach of human intellect” and that they express “the Holy Mother’s infinite spiritual power”. He explains that this is the way for the Blessed Mother to serve “humanity, plunged as it is in the deep quagmire of worldliness”. The quagmire of worldliness… I hope you appreciate the profoundly judgemental philosophy – not to speak of hypocritical, when having nooky in secret is part of your routine. In the end, the main thing is who we, the seekers, are not the number of medals and stripes pinned to the guru’s shoulders.

Further in the explanation of the meaning of the bhāvas, we read that they are the expression of her uninterrupted union with the Supreme and that this great soul possesses an inexplicable spiritual power. She is everything people can imagine she is. The biographer promotes the glory of his holy Mother and her psychic powers. Putting himself in the shoes of a devout believer, he enumerates her glorious qualities and blessings in more than twenty ways. (…)

Then she is made to take up the narrative and says that a satguru (a perfect master) “simply loves him [her disciple] [and] will bind him with his unconditional love. (…) Mother expects nothing except your spiritual progress.” You will notice the association she makes herself: Mother (Amma) / satguru. The biographer also specifies that “she instructs and at the same time sets an example by her actions”. Another very important statement in the context of this testimony.

During a dialogue she speaks of “worldly persons”, an untranslatable expression designating people who live in the world, who have families, who have to work, in other words, everything except renouncing monks. What she says is discriminatory and condescending, but she probably also says it with conviction and love: “Children, as far as a worldly person is concerned, it is enough for him to look after his wife and children, but a real sannyasin on the other hand, has to shoulder the burden of the whole world. Therefore, you must grow stronger.”

The biographer closes his narrative by saying that, “In the spiritual history of India, she stands unparalleled in her limitless manifestation of Grace and Compassion for erring humanity. May her divine life serve as a guiding star for all those who aspire to realize Supreme Peace and the Bliss of Self-Realisation.”

What is troubling in this biography is the interest and the almost desperate need that the author seems to express to place his master, his Mother, against all odds, sometimes against all logic, on his hagiographic pedestal. Obsessed by the hammering of her alleged status, he seems to miss the problems of coherence in the logic of his approach. What could be his interest? The co-dependency that emerges from this interaction is interesting because the biographer is also the one who writes down her “teachings”. Even though the work of A. is undeniable, the role of her second in charge remains remarkable: to put it simply, one has the impression that it is Balu who, in a way, contributed to make his Mother what she is. In return, she compensates him well. In the section “Seeker Experiences”, chapter 12, page 209 of the biography –  a section which seems to have been removed from later versions – the biographer takes the opportunity of the narrative to earn his place in the sun, for all intents and purposes, telling an anecdote of which I quote an extract here: “The next day after participating in the bhajan, I entered the shrine with this resolve: Mother, if I am your child, please accept me.’ Placing my head on her shoulder, Mother lovingly said, ‘Son, when Mother heard you singing, she understood that this voice is meant to merge in God. At that moment Mother came to you and made you one with her. You are my very own.” These mutual services rendered, this co-dependency, obviously relativise the scope of the message as a whole.

Following this critical reading, I am including some additional biographical elements, extracts from the clinical study of the French psychiatrist and sannyasin monk, Dr. Jacques Vigne, some observations on bhakti and my general conclusions and reflections. (To be found in the book.)

Relecture critique de la biograhie
Version PDF dans la page d’archives

Il est important de comprendre sur quelle fondation repose l’ensemble : le personnage, le message, l’organisation, la mission et si et quand il y a glissement ou superposition ou encore flou entre réalité et mythe. J’ai donc décidé de “lire” la biographie. En effet, étant venu à Amma au printemps 1979, puis étant parti répandre la bonne parole en Europe en hiver 1984, je ne fais pas partie de ceux qui vinrent à elle, qui construisirent leur foi ou restèrent à cause de son histoire, à cause d’un livre – celui-ci étant paru en anglais quatre ans après mon départ en Europe. En rétrospective, je dois avouer que je suis assez troublé par ce que j’ai enfin lu mais que je comprends mieux l’origine des dérives du mouvement. C’est cette (re)lecture et interprétation que je vais tenter d’exprimer ici en suivant le texte ligne par ligne. Aucun fait ou incident n’y a été rajouté.

La version originale fut rédigée par Prof. M. Ramakrishnan Nair en malayalam en 1986. Elle fut presque intégralement racontée par A., enregistrée sur cassettes et retranscrite. La première version anglaise, rédigée par Balu fut majoritairement inspirée de l’original et parut deux ans plus tard en 1988. Il faut savoir que la biographie a subi de nombreuses modifications successives en fonction des besoins politiques de l’organisation – eh oui, comme les puissants qui réécrivent l’histoire. En effet, après mon départ en 1993, je fus éliminé des versions successives, puis réintégré de manière minimaliste et désobligeante. Gail dut subir les mêmes vicissitudes après son départ en 1999 et surtout après la publication de son livre en 2013. Puis visiblement, à en croire les rumeurs, dans l’édition 2012, la même chose est survenue pour Chandru, Pai, moi-même (Ganga) et Manju, dans laquelle nous fûmes complètement effacés. La version à ma disposition à l’heure où j’écris est de 2011. J’y figure encore de manière minimaliste. Mais surtout pas en tant que son ex-représentant européen, celui ayant fondé sa mission en Europe, ayant animé ses satsangs parcourant à cette fin jusqu’à 10 000 km par mois, l’organisateur de ses tournées européennes jusqu’en 1993, le fondateur et animateur de son premier centre européen à la frontière franco-helvetico-allemande, son traducteur-interprète et son chauffeur (entre les diverses villes d’Europe quand elle ne prenait pas l’avion) lors de ses visites. Si une telle omission n’était pas ridicule, ce serait drôle !

Un article de presse fut publié dans le journal “Madhyamam” le 13 avril 2014 concernant entre autres ces changements comprenant une interview du professeur biographe. Celui-ci s’exprima en disant qu’“une biographie (d’A.) sans Gayatri n’aurait aucun sens”.

Avant de commencer cette analyse, j’aimerais d’ailleurs reprendre ce qu’A. elle-même avait dit de Gayatri dans la version originale. Le professeur, tout premier biographe, affirme que ces citations lui ont été dictées textuellement :

  • “A. prédit (à Chandru) que la personne qui allait prendre soin d’elle était à Tiruvannamalaï.”
  • “Gayatri demanda à A. la permission de vivre avec elle. A. répondit que nous mourrons ensemble.”
  • “Une personne comme Gayatri ne vient qu’une fois par millénaire. Elle n’a pas besoin de méditer. Elle atteindra son but (spirituel)“.
  • “Elle est une sannyasini (nonne) parfaite”.
  • “Son esprit est toujours fixé sur A.. Gayatri sait ce qu’A. pense.”
  • “A. a 1000 langues pour parler de Gayatri” (traduction : ne tarit pas d’éloges).

D’emblée, disons-le sans ambages, cette biographie, est un concentré effarant de bondieuseries indigestes dans lequel l’usage d’exagération, d’emphase, de démesure et de surenchère rend non seulement le récit difficile à lire, je dirai presque à avaler, mais justement aussi difficile à croire. Le biographe y martèle inexorablement un narratif au prix de la cohérence parfois. Mais comme on le verra, grâce au cocktail de croyance et de dévotion, tout est possible. Dès la préface, l’auteur avertit que le grand maître, la mystique fut née en pleine conscience. Sur cette base, il n’y a plus rien à lire, sinon pour s’en convaincre. La préface spécifie textuellement d’emblée qu’“elle s’adonna à ou manifesta (nous ne savons lequel des deux) une ascèse rigoureuse” (…) “sans être guidée par un gourou” (…) [et qu’]“à l’âge de 21 ans, elle manifesta son état de réalisation de dieu”.

Pour ceux qui se rendent à l’ashram aujourd’hui, s’imaginer comment le village de pêcheurs était en 1978 et avant, demandera un effort insurmontable d’imagination tellement il est envahi et dénaturé par les bâtiments et gratte-ciels. Disons, qu’il était sombre (sous le dense feuillage de la cocoteraie), crasseux et misérable. Les maisons, quand elles étaient en dur, étaient primitives. Les pauvres vivaient dans des cahuttes de feuilles de palmier tressées. Les chemins non aménagés étaient étroits et boueux. L’auteur, pour sa part (et là je me réfère dorénavant à la version anglaise), le décrit comme ayant de la sainteté et de la grandeur (sanctity and greatness). Il se base sur une légende qu’il raconte sur quatre pages et termine en disant : “N’est-il pas étonnant que ce lieu sacré ait été à nouveau au centre d’un nouveau drame divin ?”

Il présente la famille comme pieuse, dévote et juste — nous verrons ce qu’il en est réellement plus tard — et indique que de nombreuses âmes pieuses furent nées en son sein. Pour montrer à quel point son père fut pieux, il précise que, du fait de son identification à dieu, il s’évanouit sur scène lors d’une représentation théâtrale de Kṛiṣhṇa. La mère a aussi droit à son titre de noblesse : les locaux l’appelaient la brahmane tant elle était pieuse. Il parait d’ailleurs qu’au moment où elle rompait ses jeûnes réguliers, les cocotiers faisaient tomber des noix à boire pour la désaltérer. Magique ! Dans le plus pur style kitsch bollywoodien, il fait apparaître un moine au hasard, surgissant et quittant les lieux dans un rire tonitruant, pour prédire que de nombreux moines atteindront la libération à cet endroit qui deviendra un lieu saint, de nombreux ascètes (sous forme subtiles ?) y méditant déjà et de nombreux mahatmas y ayant été enterrés.

Le cadre étant posé, l’enfant put faire son apparition. Les parents eurent des visions pendant la grossesse de sa mère, qui, de surcroît, rêva qu’elle allait donner naissance à Kṛiṣhṇa. Sudhamani serait donc née bleu-gris-foncé (comme Kṛiṣhṇa, couleur des nuages avant l’orage), ce qui était surprenant vu la couleur de peau claire du reste de la famille. (Je partagerai ma théorie sur la question plus tard.) Ils crurent à une maladie et on leur conseilla de ne pas la laver pendant six mois. Euh…, y a-t-il un médecin à bord ? Vous imaginez un bébé non lavé pendant 180 jours ? (Kṛiṣhṇa ou maladie ? Visiblement ils n’étaient pas sûrs et ce doute va émailler l’histoire tout du long.) Bref, les parents ne ressentirent que de l’aversion pour cet enfant qu’ils négligèrent à cause de sa couleur de peau. Donc pieux et justes, peut-être, mais pas spécialement finauds ni empathiques. Qu’à cela ne tienne, Sudhamani se mit à marcher d’un jour à l’autre à six mois, sans passer par l’apprentissage maladroit du commun des mortels, et commença à parler par la même occasion. A 2 ans elle récitait des prières, à 4, elle chantait, et à 5, avec d’autant plus de ferveur dévotionnelle pour le dieu Kṛiṣhṇa qu’elle était souvent absorbée et absente. Premiers soupçons de troubles psychologiques de la part des parents qui, rappelons-le, négligeaient l’enfant à l’encontre de qui ils ressentaient de l’aversion. Dans la foulée, pour faire de la place dans la maison, ils aménagèrent une petit chambre contre l’étable, et l’y installèrent. Belle initiative pour une gamine de 6 ans qu’on n’aime pas, qui se déconnecte et qu’on est déjà en train de perdre. Sa mère et son frère aîné sont contre elle à cause de son comportement excentrique. D’ailleurs, à 7 ans, on note que ses absences se font plus fréquentes et plus intenses. Un jour, sa mère la voit danser “dans la félicité” mais trouve qu’elle pourrait bénéficier de cours de danse. Elle a tout pigé. Le biographe, lui, la fait nager dans l’Océan d’Amour et de Félicité Pures, tout en majuscules. Ce n’est pourtant pas l’avis des villageois qui remarquent qu’elle est constamment en larmes.

Son père, indécrottable inséminateur, continuait d’engrosser sa femme alors qu’elle était déjà en très mauvais état. Effectivement, alors qu’au bout de six enfants, elle n’était plus capable de s’occuper de la maison, il lui en infligea encore sept autres. Treize grossesses en tout dont cinq décès. Elle eut après Sudhamani qui fut la troisième plus aînée des enfants en vie, encore cinq grossesses dont les enfants survécurent. C’est important de le préciser pour le contexte qui va suivre. Pieux et juste jusqu’au bout des ongles, le bonhomme. De ce fait, l’intégralité des tâches ménagères incombèrent à Sudhamani, soi-disant considérée comme la servante de la famille. Vu comme elle fut traitée, je trouverais “esclave” plus approprié — dans la mesure où les faits relatés sont vrais. La gamine dû interrompre son éducation à dix ans, environ au CM1, car elle trimait de 3h du matin à 23 heures. A cet âge-là, quatre heures de sommeil quand on s’est épuisé au travail les vingt heures restantes, sont criminellement insuffisantes : impossible de se développer sainement, physiquement, émotionnellement et psychiquement à ce régime-là, avec ou sans dieu. Même invalide, il restait à sa mère suffisamment d’énergie pour la brimer de manière vicieuse. Elle la terrorisait et la punissait pour les erreurs les plus minimes, la persécutait et la torturait cruellement (dans le texte) – rappelons-nous, elle aussi, pieuse et juste. Que sa fille chaparde pour nourrir les miséreux la mettait hors d’elle. Mais le pire restait ce teint foncé : insurmontable et la base de son aversion. En conséquence, Sudhamani lui disait : “Je ne suis pas ta fille mais ta belle-fille !”, à dix ans… En fait, l’enfant se mis à considérer l’océan comme sa vraie mère et se réfugia dans la folie, pardon, la dévotion. On apprend que sa dévotion “l’élevait au summum de la divinité”. Personnellement je ne sais pas ce que cela signifie, mais le biographe a l’air de s’y retrouver. Malheureusement, la croyance, par principe, ne reconnait pas de limite au-delà de laquelle commence l’invraisemblable et le déraisonnable, donc pour les fidèles convaincus d’avance, tout est possible.

Ensuite, elle alla travailler chez sa tante pendant plusieurs années. De ce fait, notre grande malade tortionnaire dut se débrouiller toute seule et, visiblement, s’en sortit quand même. Mais cela ne fait pas sourciller le biographe. Quand sa tante la bat, Sudhamani n’est pas émue parce que, n’ayant rien connu d’autre, elle considère que c’est un comportement normal. Par contre, sa vision du monde est naturellement particulièrement négative : “le monde est rempli de souffrance et les relations n’ont de base que les besoins égoïstes”. C’est devenu le fondement de la philosophie de rejet du monde qu’elle formula plus tard. En attendant, au moins deux fois par page, elle pleure, sanglote, crie, appelle quand elle ne chante pas, ne souffre pas l’agonie de la séparation de son dieu Kṛiṣhṇa. Au bout de 4 ans, elle en a assez d’être la servante maltraitée chez sa tante et retourne, à 16 ans, chez sa mère y retrouver son statut d’esclave persécutée. Et si c’était encore possible, cette dernière est effectivement devenue encore plus colérique et cruelle. Charmant exemple au hasard : elle l’épiait, et si elle l’attrapait bavarder avec les filles voisines quand elle coupait l’herbe, elle l’attendait pour la battre avec le pilon du mortier pour piler le riz (imaginez une batte de baseball, en plus grand et plus lourd). Quand elle ne pouvait pas la battre, comme parfois également avec la machette (euh…, machette ?), elle lui donnait des coups de pied, et quand sa fille l’esquivait et lui attrapait les mains, elle la mordait – comportement que Sudhamani répètera avec Gail, son assistance personnelle. Tout ceci ponctué d’injures vulgaires et de malédictions de mort (dans le texte) – pieuse et juste toujours, donc. Qu’à cela ne tienne, l’auteur lui trouve des excuses et explique son comportement en précisant la nature de sa dévotion : ignorante et formelle. De son côté, Sudhamani précise qu’elle considéra sa mère comme son gourou. Pour quelqu’un qui n’en n’a pas eu (d’autre), cela fait sérieusement réfléchir : cette enfant persécutée et torturée de manière ignoble et criminelle, n’a connu comme seul gourou que cette femme violente, cruelle, hystérique et tortionnaire, reniant et maudissant sa propre fille à cause de sa couleur de peau. Sudhamani témoigne elle-même que sa mère lui a enseigné “le soin, la dévotion et la discipline”. Ni elle ni son biographe ne voient l’incohérence. Elle décrit une mère qui néglige, rejette et persécute son enfant pour sa couleur de peau comme soigneuse et attentive, pendant que son biographe décrit sa dévotion comme ignorante et formelle. En tous cas cette reconnaissance de Sudhamani pour les qualités de son unique “gourou” ne peut présager rien de bon pour la suite de son rôle en tant que gourou et le destin de ses futurs disciples. L’enfant disait [prétendait] “je n’ai jamais vu mes vrais parents”. Au village, toujours à cause de sa couleur, on blaguait qu’elle avait dû être achetée contre un peu de son de riz (façon de dire qu’elle ne valait rien, qu’elle était donc négligée et ignorée).

Son frère aîné, Subhagan, digne fils de sa mère, la maltraitait et la battait également fréquemment pour des prétextes futiles. Quand elle visitait les maisons des voisins, elle se rendit compte à quel point les anciens étaient abandonnés et négligés et se convainc de la fugacité et de l’égoïsme foncier des relations humaines. Quand elle chaparda un bracelet en or pour nourrir une famille au bord de la famine, son père l’attacha à un arbre et la battit au sang. A côté de sa femme et de son fils, il pouvait se vanter de maintenir le déshonneur de cette famille innommable. On comprend aisément pourquoi le biographe indique qu’elle perdait de plus en plus le contact avec la réalité, devenait de plus en plus déconnectée. La simple pensée de Rādhā (la compagne de Kṛiṣhṇa) la transportait en extase. D’un côté elle se souvenait de ses dieux préférés, de l’autre elle s’identifiait à eux. Il lui fut de plus en plus difficile d’accomplir son travail, alors que ses lèvres murmuraient constamment leurs noms sacrés. Ses parents lui interdirent de chanter et prier la nuit après son travail et la considéraient de plus en plus folle. Elle ne se confia jamais à un adulte. Ne trouvant pas de validation auprès d’eux, elle se tourna vers les animaux et la nature et se mit à leur parler.

Elle dut se battre avec sa mère pour lui faire admettre qu’elle prenne des cours de couture à la paroisse du coin et réussi à les suivre pendant trois ans. Elle se rendait au cimetière adjacent pour faire sa broderie et profiter de la compagnie des défunts. Quand elle y méditait, elle entrait en extase, comme quand elle entendait les histoires de Kṛiṣhṇa. Elle ne dormait pas et passait ses nuits à pleurer et sangloter. Ses parents tentèrent de la marier plusieurs fois mais elle s’y opposa vigoureusement, promettant même une fois que s’ils parvenaient à leurs fins, elle tuerait son mari et reviendrait à la maison, ce qui lui valut d’être encore plus maltraitée. Ne supportant plus cette situation elle décida de se suicider en se jetant à la mer. Ils étaient convaincus qu’elle avait des troubles psychologiques. Les rares occasions où elle reçut un vêtement bariolé ou porta la veste en soie de sa sœur, on les lui brûla non sans l’insulter. En conséquence, elle ne s’habilla plus que de vieilles fripes usées et rejetées.

Si l’on en croit le narratif, il est clair qu’ayant continuellement souffert depuis un âge si tendre, sans amour, sans affection, sans validation, en étant constamment exploitée, abusée, battue, terrorisée, insultée, maudite dès son plus jeune âge, elle se construisit son propre monde de références et de validations, tout en rejetant en bloc celui des adultes. Elle se tourna donc vers Kṛiṣhṇa et sa dévotion pris la place de l’amour humain, sain et naturel. Mais elle n’en sortit pas indemne, comme on verra plus tard, ce qui n’est pas surprenant. Un tel mauvais traitement systématique et prolongé dès le plus jeune âge ne pouvait que donner place à une ou plusieurs formes de psychose. Or le biographe fait tout pour faire apparaître ces déséquilibres et fractures psychiques profondes en évolution spirituelle, ascension mystique et sainte folie. Il parle plusieurs fois d’aberrations mentales. Il s’agit probablement d’une traduction textuelle du malayalam parce que ce concept est inconnu. Il écrit qu’elle était “une voyageuse solitaire dans son propre monde”. Concernant la folie ou le mysticisme, par honnêteté intellectuelle, il est difficile de trancher. C’est en examinant son comportement sur la durée qu’on déduira si ce fut de la pure psychose, un réel développement mystique ou un mélange des deux. Le biographe la décrit comme “établie dans l’océan de l’existence et de la félicité pure”, “ayant atteint un état parfait de paix de l’esprit”, “reposant éternellement dans le Suprême (l’Absolu), “établie dans l’état d’Etre pur”, entre autres. Quand on écarte un instant l’écran magique de cette litanie de qualificatifs sacrés qui émaille le récit et qu’on observe de manière plus neutre son comportement tel qu’il est représenté, il y a lieu de s’interroger, voire de s’inquiéter, sur son équilibre. D’autant plus que son comportement deviendra encore plus inquiétant alors qu’elle se déconnectera toujours plus de la réalité.

Quand elle va cueillir des feuilles pour les bêtes, elle se voit et voit les enfants qui l’accompagnent comme des protagonistes du vivant de Kṛiṣhṇa. Tantôt elle voit Kṛiṣhṇa marcher à côté d’elle, tantôt elle s’identifie à lui et veut détruire toutes les images sacrées. Le biographe en rajoute une couche. Il est déterminé à construire son narratif. Il en conclut qu’elle est établie dans un océan de pure conscience et félicité.

Elle commence à manifester la bhāva de Kṛiṣhṇa et c’est la période des miracles : il lui faut fidéliser son public. Elle change l’eau en lait, le lait en sucrerie. Quand il y en avait pour cent, il y en avait pour mille. Ça me rappelle quelque chose… Elle lévite allongée sur une branchette. Elle avale du camphre brûlant. Bref, il y en avait pour tous les goûts et ça faisait son effet puisque les gens commencèrent à croire en la divinité de Sudhamani, à côté de la divinité de Kṛiṣhṇa. Pendant ce temps, elle entendit une voix, celle de dieu bien sûr, qui lui dit : “Tu es Une avec moi !”. Selon le biographe, un astrologue lui confirme qu’elle est un Mahatma. Les miracles continuent : elle fait pleuvoir partout sauf à l’endroit où les fidèles se rassemblent, elle embrasse un cobra avec la langue, elle danse sur la plage pour remplir les filets des pêcheurs, elle boit du lait empoisonné qui n’a pas d’effet sur elle, elle utilise des coquillages comme lampes à huile et fait brûler des mèches dedans sans huile toute la nuit. De nombreux détracteurs locaux n’ont pas cru aux miracles, mais peu importe. Dans l’image d’ensemble, c’est insignifiant. Pendant la bhāva de Kṛiṣhṇa elle annonce à son père, entre autres prophéties, qu’“à partir de maintenant, la petite sera pure à jamais”. (Etrange qu’elle en parle à son père, dans une société où ce sujet est réservé aux femmes.) Traduction de l’expression pudibonde : elle n’aura plus ses règles. Honnêtement, et alors ! Puis, vu la jeunesse qu’elle a vécue et ce qui va encore venir, il n’est ni surprenant ni magique qu’elle soit atteinte d’aménorrhée. Mais ici, c’est considéré comme un signe de sainteté, pas comme une maladie. A part ça, comme on a vu au ch. III.4, elle était peut-être sans règles un moment, mais alors qu’elle retrouva indéniablement sa santé, ce trait resta un des éléments fondateurs du mythe.

Sa mère la respectait pendant les bhāvas de Kṛiṣhṇa, mais la persécutait entre les séances. Son père, fidèle de Kṛiṣhṇa, appréciait également ces séances depuis toujours, pendant que son frère la traitait de schizophrène. Sa mère lui interdit de s’entretenir avec les fidèles après les bhāvas sous peine de correction violente. Un soir que Sudhamani entendit un voisin s’esclaffer devant un ami en disant que les bhāvas de cette fille étaient juste une forme d’hystérie et que, pour la calmer, il suffirait de la marier, elle courut se réfugier chez elle implorer Kṛiṣhṇa à l’aide. Cet incident tend à invalider les qualificatifs dithyrambiques de l’auteur sur l’état spirituel superlatif de l’adolescente. Mais les incohérences n’ont pas de prise face à la croyance.

On s’en rend compte trois pages plus loin : Sudhamani, dorénavant fermement établie dans la conscience de Kṛiṣhṇa, et fermement identifiée à lui, la pratique dévotionnelle d’évolution vers son dieu était devenue impossible. Lors d’une vision de lumière dans laquelle la déesse apparut, l’adolescente appela : “Kṛiṣhṇa, la Mère est venue ! Amène-moi à elle ! Je veux l’embrasser !” Elle sentit Kṛiṣhṇa l’élever dans un autre monde mais la Mère restait introuvable. C’est ainsi que celle qui, rappelons-le, était “établie dans l’océan de la félicité”, “ayant atteint un état parfait de paix de l’esprit”, “reposant éternellement dans l’Absolu” et “établie dans l’état d’Etre pur” ressenti le besoin intense d’adorer la Mère divine et de s’adonner à la pratique spirituelle menant à sa fusion avec elle, selon le texte, pour réaliser le divin sous la forme de la Mère de l’univers. C’était donc reparti pour un tour. Seuls les esprits croyants au-delà de toute raison et profondément imbibés de dévotion ne verront pas le non-sens de cette histoire. En effet, si l’on a réalisé et intégré l’Absolu, la quintessence du dieu “x”, il n’y a plus d’autre chemin à parcourir, et plus personne pour désirer parcourir quoi que ce soit, l’ego s’étant immergé dans l’Etre suprême. Le fait qu’elle désire recommencer son agonie de la séparation envers le dieu “y”, une autre représentation de l’Unique, montre bien qu’elle n’était pas arrivée à destination à la base comme veut nous le faire croire la biographie. Par ailleurs, cette tournure des événements laisse supposer que l’agonie, le déchirement, la séparation, le sentiment d’abandon, la supplication, la vallée des larmes est plutôt ce à quoi s’identifie l’adolescente. En effet, ce qui est décrit comme sa nouvelle ascèse, s’avèrera encore plus dévastatrice que la précédente. Elle reprit son passe-temps favori : pleurer, sangloter et implorer en criant. Elle voyait la Mère en tout et en même temps la cherchait constamment partout. Affamée affectivement et psychologiquement par le comportement innommable de sa mère biologique, elle régressa en s’imaginant être un bébé rampant à quatre pattes et pleurant à la recherche de sa Mère divine en Mère Nature (ça fait beaucoup de mères). S’imaginant avoir deux ans, elle alla jusqu’à la voisine qui donnait le sein à son nourrisson pour la téter elle-même, à tel point que la femme allaitante dû finir par se retirer pour accomplir cette tâche. Elle ne dormait plus et passait ses nuits, obsédée par la Mère de l’univers, à la supplier. Comme elle le dit elle-même : “Je n’ai jamais eu de gourou et ne fut initié par personne ; mon seul mantra était “Maman ! Maman !” (Amma, dans le texte). Ahurissant. Couplé à sa vision du gourou, ça laisse pantois.

Le comportement psychotique qu’elle avait manifesté dans son “ascèse” de Kṛiṣhṇa se trouve ici décuplé. On la voit, tomber dans les déjections humaines dans la lagune, mordre la déesse et lui arracher les cheveux, se saisir du pilon pour battre la déesse en ne se rendant pas compte que c’était à elle-même qu’elle infligeait ce traitement. On voit bien ici, qu’à côté de la régression infantile, elle reproduisit le seul comportement qu’elle connaisse dans la relation, ici sous sa forme auto punitive et auto agressive, celui de sa mère biologique envers elle, hystérique et violent. Le biographe continue de vouloir nous faire croire son histoire invraisemblable et témoigne qu’il s’agissait de formes hautement évoluées de la dévotion au-delà de la compréhension du commun des mortels. La famille est convaincue qu’elle est schizophrène et continue de la maltraiter. Ne pouvant plus le supporter, elle décide pour la deuxième fois de se suicider dans l’océan, mais arrivée sur place, rentre en transe. Les villageois, qui reconnaissaient sa “splendeur spirituelle et son amour universel” (la biographe ne loupe pas une occasion d’enfoncer le clou), ont pitié de celle qui a travaillé si durement pendant si longtemps pour sa famille qui la délaisse totalement. Son “ascèse” est si intense que son corps est extrêmement chaud et elle doit refroidir dans la lagune saumâtre. De manière imprévisible, soit elle se roule par terre dans des éclats de rire, soit elle fond en larmes et hurle. Quand elle chante et appelle, elle perd le contrôle, crie et se roule par terre, déchire ses vêtements, puis se relève en riant en éclats et se met à courir dans toutes les directions. Parfois les villageois la trouvent dans la boue et la relèvent, la lavent et l’habillent. On peut sincèrement douter ici qu’il s’agisse d’une quelconque ascèse, mais ne troublons pas le narratif.

On a droit ensuite au chapitre franciscain consacré aux animaux, à leur capacité à parler, à la comprendre mieux que les humains : il y a la vache qui attend quelle sorte de sa méditation pour lui donner le pis, duquel elle boira directement ; celle qui parcourut six kilomètres pour la retrouver et la faire boire. En effet, quand ce sont les humains qui lui donnent du lait chaud, elle le vomit. Et ça, les vaches, apparemment, le savaient. Les perroquets compatissent et pleurent quand elle pleure ; les buses savent qu’elle a besoin de manger et lui déposent du poisson qu’elle dévore tout cru ; le chat du coin fait la circonvolution autour d’elle ; le chien lui lèche le visage pour la sortir de son malaise et pleure avec elle ; la chèvre meurt sur son giron etc. Notons au passage que ce que le narrateur veut nous faire passer pour magique, correspond en partie au comportement normal des animaux : les chats qui nous apprécient nous tournent autour, les chiens nous réveillent, sont en empathie avec nous et nous imitent. etc. Mais Sudhamani surenchérit : “quand on atteint l’équanimité, même les animaux hostiles adoptent un comportement amical en notre présence.” En l’occurrence, il ne s’agissait pas ici d’une enfant abandonnée dans la jungle, mais d’une jeune fille entourée de chiens, de chats et de chèvres dans la bassecour de sa maison natale sous la cocoteraie.

Le narrateur trouve une autre occasion de tenter de nous convaincre de “l’état de réalisation de celle qui nageait dans l’océan de l’amour immortel”. En même temps, il décrit à nouveau ses crises incontrôlables de sanglots et de rires qui ne se dissipaient que quand elle s’évanouissait. Ne dormant et ne mangeant pas normalement, elle avale parfois du verre, voire ses propres excréments. Dans cet état, d’agonie, de déchirement, de supplication, de flux incessant de larmes, de suffocation, de désir de suicide, elle vécut finalement l’apparition de la déesse. Dans un chant, qui relate l’expérience, elle dit que la lumière divine de la Mère s’immergea en elle et proclame ensuite la Vérité suprême (mais assez banale) qu’elle obtint directement de Ses lèvres : “Ô Homme, fond-toi dans ton Soi !”. Son chant se termine par le souvenir ému des paroles de la Mère : “Ma chérie, abandonne toutes tes tâches et viens à moi. Tu seras mienne à jamais.”  Suite à cette expérience merveilleuse qui aurait dû la combler, le narrateur nous dit qu’elle développa une aversion intense à l’encontre du monde visible et se mit à creuser des trous dans la terre pour s’y cacher. Comme il le dit lui-même, ceux qui pensaient déjà qu’elle était folle, en furent dorénavant totalement convaincus. Le narratif tente de faire croire aux fidèles que quelqu’un qui aurait réalisé la conscience de Dieu (en Kṛiṣhṇa), qui se serait fondu dans l’Absolu, qui aurait atteint l’état de paix éternelle de son vivant, aurait développé à nouveau le désir de se fondre dans la conscience de Dieu (en Dévi), s’engageant dans une aspiration profondément psychotique, la lumière de la déesse s’immergeant finalement en elle et baignant dans la félicité de la réalisation de Dieu, continue de se comporter de manière psychotique en voulant se cacher sous terre. Il faut effectivement beaucoup de croyance (aveugle) et de dévotion (sans discernement) pour adhérer à ce narratif magique et incohérent alors que le bon sens affiche clairement une toute autre réalité. Malgré sa soi-disant réalisation de l’Unique en toutes choses, elle trouve toujours la dualité insupportable. Enfin elle a cet appel intérieur de servir l’humain, non sans vouloir le sauver de l’horrible existence terrestre – sachant que ce n’est pas parce qu’elle a atrocement souffert que ce doive être obligatoirement l’expérience de chacun, que le monde soit à rejeter en bloc et que la seule voie soit de se tourner vers dieu hors du monde.

Fin 1975, elle manifeste sa première bhāva de Dévi, six mois après celle de Kṛiṣhṇa. Il décrit la bhāva comme “humeur”, mais aussi comme manifestation de son identification intime avec Kṛiṣhṇa ou Dévi alors que pour les villageois, il ne s’agira ni plus ni moins qu’une possession momentanée. La manière dont cette transition se produit est particulière. Alors que des fidèles furent harcelés par des villageois pendant la bhāva de Kṛiṣhṇa, elle se leva dans un éclat de rire retentissant et, sortie du temple, se transforma en Dévi en ayant envie, selon ses propres paroles, “de détruire les personnes injustes”. C’est ce que le narrateur appelle (dans la foulée !) l’incarnation de l’amour universel en disant : “Dorénavant on l’appellera la Sainte Mère”. A nouveau, visiblement, il n’y a que lui (et elle) qui ne voie pas ce genre d’incohérence : détruire, amour… Mais c’est le monde qu’elle connait. Même son “ordre de mission d’en haut” ne tient pas la route : elle entend une voix de l’intérieur qui lui dit entre autres, “Adore-moi dans le cœur de tous les êtres et soulage-les des souffrances de l’existence terrestre !” Mais chacun qui a lu quelques pages de philosophie ou de spiritualité a déjà entendu dire que 1) l’existence terrestre sera toujours source de tribulations et 2) ce n’est pas l’existence terrestre qui est la source de souffrance mais l’attachement, l’identification. Mais ces principes de base ne semblent ni clair pour Sudhamani ni pour son biographe, pourtant formé en philosophie. (…)

On arrive enfin au début de sa mission spirituelle dans le monde lorsqu’elle dit que, depuis son expérience de la Mère divine, elle ne put “voir rien d’autre comme différent de mon propre Soi, au sein duquel l’univers entier existe comme une minuscule bulle.” Bizarrement, même établie dans la réalisation de Dieu, dans l’Absolu, dans tout ce qu’on voudra, elle continue à pratiquer l’ascèse spirituelle — on se demande “qui” pratique, pour “quoi”, qui est resté comme ego, comme individu, pour exprimer ce besoin ? — pour démontrer que toutes les formes de Dieu et de déesses sont autant de facettes de la même réalité non duelle. Déjà, elle avait soi-disant réalisé l’absolu en Kṛiṣhṇa. Arrivé là, il n’y avait en principe nulle part où aller et plus personne pour aller nulle part. Mais il y eu le désir de réaliser la Dévi, et maintenant, de réaliser tout le reste. Imaginez quelqu’un qui se trouve à Meaux et qui ait besoin de se rendre à Paris pour une démarche administrative. Arrivé à Paris, il se dit “Tiens, je vais me rendre à Paris depuis Melun !” Il se rend à Melun et de là prend la route vers Paris. Arrivé à Paris, il se dit, “Tiens, je vais me rendre à Paris depuis Chartres !” Il quitte Paris, se rend à Chartres et revient à Paris. Et ainsi de suite autant de fois que vous voulez. Si dès la première fois, il s’occupe de sa démarche administrative et obtient ses documents, que doit-il faire d’autre ? Rentrer chez lui évidemment. À mon avis, dans notre cas spécifique, ayant perdu ses documents en route et oublié ses démarches, il passe son temps à tester si on peut atteindre Paris depuis d’autres villes que Meaux. Serait-ce pour montrer que tous les chemins mènent à Paris ?

Sudhamani et son biographe tentent, malgré le chaos et l’incohérence de ses expériences, par tous les moyens de marteler une réalisation suprême qui ne correspond visiblement pas à la réalité. Il est indéniable que Sudhamani eut “des expériences” spirituelles, mais en toute modestie, quoi qu’elle en dise et quoi que son biographe prétende, elle ne semble jamais être arrivée au bout de son chemin. On le comprendra d’ailleurs à la suite de son histoire. Alors que l’Inde est un berceau de philosophies pratiques d’une richesse inégalée permettant justement de déterminer à quel stade de l’évolution spirituelle on se trouve, où se trouve celui que nous souhaiterions suivre comme maître, on ne peut pas prétendre ainsi n’importe quoi. On a franchement l’impression d’un narratif construit. Malheureusement c’est le cas de la plupart des gourous indiens ou indianisants : une ou quelques expériences marquantes d’un aspirant sans doute sincère et intensément dévoué à sa pratique, puis un narratif construit autour. Bref, son frère en a franchement assez de ses frasques mystico-délirantes. Il l’attire dans la maison d’un voisin où elle se retrouve entourée de garçons qui la menacent au couteau et qui veulent la tuer. Dans le plus pur style théâtral populaire, celui qui brandit le couteau, quand il s’apprête à la frapper à la poitrine, s’écroule de douleur avant même de l’avoir touchée. Sa mère vient la chercher et sur le chemin du retour, pour la troisième fois, Sudhamani, notre Âme Réalisée dans laquelle l’ego n’est même plus un souvenir, veut se suicider dans la mer. Comprenne qui pourra. Sa mère devient hystérique et arrive à l’en dissuader. En attendant, le cousin l’ayant menacé se retrouve à l’hôpital et Sudhamani lui rend visite. Elle lui explique qu’elle n’a pas de sentiments de vengeance mais que les êtres subtils autour d’elle sont en colère et se vengeront pour elle. Il meurt mystérieusement en vomissant son sang. Nous verrons dans son histoire que ce genre de phénomène est rapporté à maintes reprises – quelle meilleure façon d’inculquer la peur et la soumission à ses fidèles ! Ce n’est jamais elle qui se venge et punit. Elle reste blanche comme neige : ce sont toujours des tiers qui font la sale besogne à sa place. Contrairement aux êtres subtils de la biographie, de nos jours, ce sont des êtres humains qui s’en occupent.

Profondément dérangé par le phénomène des bhāvas et la foule des fidèles trois fois par semaine dans la cour de sa maison, son père vient la voir pendant la bhāva de Dévi et demande à la déesse de lui rendre sa fille. En réponse, celle-ci s’écroule devant lui sans vie. En tout état de cause, elle est morte et le narrateur dit que son corps se raidit en quelques instants. Autre occasion pour un peu de discours magique car dans le monde réel et ennuyeux, la rigor mortis ne commence à intervenir qu’à partir de trois heures après la mort et atteint son maximum environ neuf heures plus tard. Mais vu qu’il s’agit probablement de contes et légendes, la réalité importe peu. Le pater familias s’excuse, pleure, prie, s’évanouit de détresse et sa fille revient à la vie… en Kṛiṣhṇa : “sans Shakti il ne peut pas y avoir de Kṛiṣhṇa !”, dit-elle – quoi que cette pseudo sagesse signifie.

Dans le chapitre 9, on apprend que “la plus grande arme de l’aspirant spirituel est le sabre de la vérité”. On en prend bonne note ici parce qu’on en aura besoin pour plus tard. Le narrateur continue dans sa logique et associe Sudhamani à Kṛiṣhṇa, Rāma, Jésus et Bouddha. Pourquoi pas ? Ça ne coûte rien d’essayer. Nous sommes en 1978. Son farouche opposant de frère est de plus en plus déprimé et suicidaire : il a la goutte. Le narratif la fait dire à sa mère que son frère n’en a plus pour très longtemps. Un jour, il harcèle et insulte violemment une dévote musulmane, qui vient pour le darshan. Celle-ci, profondément choquée, vient devant la Dévi pendant le darshan en pleurant. Le sang de Sudhamani ne fait qu’un tour, la Dévi se lève de son siège et maudit : “Celui qui t’a causé cette souffrance mourra dans les sept jours !” En l’occurrence, vous aurez du mal à trouver des Mahatmas en Inde qui maudissent et tuent par leur malédiction – et, directement ou indirectement, ce genre d’évènement malheureux se répète. Mais comme le dira le biographe plus tard : “dans l’histoire spirituelle de l’Inde, elle est inégalée”. Notre Mère de la compassion infinie et de l’amour incarné, précise qu’elle ne punit personne, mais que quand ses fidèles souffrent, même Dieu ne pardonne pas leurs agresseurs, chacun devant profiter du fruit de ses actions. Quoi qu’elle en dise, c’est bien elle qui l’a maudit. Le frère a été prévenu de la prédiction (le narrateur aurait dû dire, de la malédiction) et il finit par se suicider par pendaison. Une autre théorie, inofficielle, circule sur la mort de son frère, que j’aborderai en fin de chapitre. Elle prédit de manière invérifiable qu’il va se réincarner dans quelques années dans un garçon du voisinage, ce qui rassérénera ses parents. Vient ensuite évidemment le narratif magique que, dès sa naissance, l’enfant répétait la syllabe sacrée OM et méditait.

Tout le long de son histoire publique, Sudhamani fut constamment harcelée par des voisins, dits rationalistes et mécréants, qui n’avaient de cesse de vouloir révéler ce qu’ils considéraient être une supercherie. On apprend qu’elle dansa sur des épines répandues par eux et sur du verre cassé, sans conséquences. Visiblement, on n’en avait pas encore fini avec les miracles. C’est d’ailleurs intéressant de noter que les rationalistes sont décrits comme ignorants, impolis, injustes, mécréants et mauvais. Également remarquable est la vive discrimination à l’encontre des non-croyants. Comme si c’était criminel ou maléfique de ne pas croire en elle. Finalement le narrateur remarque que les rationalistes essaient de lui mettre des bâtons dans les roues en tentant d’influencer la police et les politiciens. On notera que Sudhamani et l’organisation, surent s’inspirer plus tard à leur avantage de cet exemple fort instructif et utile et le magnifier dans des proportions inégalées.

Le narratif l’établit dans un état d’égalité d’âme parfaite. Sa vie démontrerait que la réalisation de dieu peut avoir lieu même dans les circonstances les plus difficiles. Dans une de ces citations, elle dit d’elle-même “Sachez que Mère est Omniprésente, Une avec tous, plus proche de vous que vos propres mères biologiques et désireuse de vous accompagner pour que vous puissiez jouir de la félicité dans toutes vos vies futures.” Le problème du délire de toute-puissance, c’est non seulement de faire croire aux gens qu’on est quelque chose ou quelqu’un qu’on n’est pas, et de risquer de leur faire gaspiller leur vie, leur énergie, leur argent, leur famille, leur carrière, entre autres, mais aussi le fait qu’il est basé sur de l’ignorance. En effet, l’âme qui aurait atteint la félicité est une âme libérée dont l’identification avec l’ego est rompue à jamais, et qui ne sera donc pas réincarnée, car il n’y a plus de karma à réaliser puisqu’il n’y a plus personne qui s’y identifie. Donc forcément, la félicité ne sera expérimentée qu’une seule fois, dans la vie où elle a été atteinte. A part cela, je ne sais pas si les mères apprécieront le jugement négatif radical.

Dans le chapitre 10, intitulé “La mère de la félicité immortelle”, page 177, il fait apparaître, un de ses premiers disciples, Chandru, dont il tait le nom, comme “étudiant universitaire”. C’est bien dommage parce que ce personnage a été important : c’est lui qui, venant à Tiruvannamalaï, a découvert ses premiers disciples occidentaux, l’américain Nealu, l’Australienne Gayatri et les Français Madhu et Ganga. Chandru est non seulement celui qui vint nous chercher mais aussi celui qui nous enseigna la récitation et l’interprétation des textes sacrés. Il fut également celui qui me transmit l’initiation au brahmacharyam (sorte de noviciat sacerdotal) au nom d’A.. Il a joué un rôle important et crucial dans les origines de l’organisation pour se retrouver finalement presque retiré de la biographie. C’est ainsi que fonctionne cette institution.

Le biographe prétend que, nous quatre, lui avions offert notre fortune, en toute dévotion, précise-t-il, mais qu’elle la refusa considérant que notre évolution spirituelle était sa seule richesse. En fait ce qu’il ne précise pas, c’est que sur les quatre, trois étaient sans le sou et vivaient quasiment d’aumône. Mais bon, vu de la cocoteraie, c’est probablement le mythe de la peau blanche et de la fortune.

Je ne me retrouve mentionné dans cette biographie qu’une seule fois, à part la première fois lorsque Chandru nous rencontra, au gré d’une anecdote peu flatteuse, toujours dans le chapitre 10, page 183. L’histoire d’ailleurs n’est pas rapportée de manière fidèle à la réalité. Concernant la voie de la dévotion, je n’étais pas venu vierge. J’avais déjà fait mes premières expériences pendant quelques années à Tiruvannamalaï où je m’inspirais de la dévotion du sage Ramana Maharshi. J’avais traduit en anglais la guirlande nuptiale de lettres, depuis l’original en tamoul, dans le même pied, afin qu’elle puisse être chantée indifféremment en tamoul et en anglais, ce que je faisais régulièrement lors de la circonvolution pieds nus autour de la montagne sur quatorze km, entouré d’autres bhaktas. J’étudiais la vie de mystiques comme le Paramahamsa Rāmakṛiṣhṇa, le saint du Bengale et les saints bhaktas du Tamilnadu entre autres. Je me souviens d’avoir accompagné des bhaktas inspirés et inspirants adorateurs de Muruga, justement ensemble avec Madhu, qui s’étaient arrêtés quelques jours lors de leur pèlerinage, leur exemple nous ayant profondément touché. Ceci dit, dans le cadre de cette biographie, mainte fois remaniée en fonction des besoins politiques, étant de toute façon une construction artificielle et un narratif truffé d’inexactitudes et de bondieuseries insupportables, le fait que je ne sois pas correctement représenté est sans importance. Disons que cela m’absout de toute complaisance et clémence dans ma présente appréciation critique.

Ni Gayatri ni moi ne trouvons grâce dans cette biographie, c’est quand même le comble ! Et franchement totalement ridicule. Gayatri s’est occupée de rétablir sa version de l’histoire, et pour ma part, c’est ce que je fais en partie dans cet ouvrage. Quand on réécrit l’histoire, on l’émascule de ses vertus pédagogiques et on en fait un outil de propagande. En fait, en bref, si j’ai quasiment disparu du paysage historique, c’est parce que j’ai décidé de ne pas devenir un mensonge clérical, comme la plupart des anciens que j’ai laissés derrière le sont devenus. C’est parce que j’ai décidé de vivre de manière humble, juste et honnête, en rapport avec qui j’étais, sans complaisance, sans me raconter d’histoire et sans en raconter aux autres. Et qu’est-ce que j’ai donc fait qui a déplu à l’organisation ? Rien, sinon être honnête et partir. Mais cela leur suffit comme offense. Je fus donc accusé sous de faux prétextes afin de me faire taire à l’avance. J’ai été coupé de mon réseau et donc efficacement ostracisé. (…)

Toujours dans le chapitre 10, page 188, A. donne des conseils à ses aspirants de ne pas prendre part à des cérémonies de mariage ou d’enterrement. Parce que dit-elle, “les vibrations des préoccupations du monde pénétreront l’esprit de l’aspirant malgré lui, il s’agitera et désirera des choses irréelles (éphémères, futiles). Ce n’est pas faux. En même temps, ce serait trop long de rentrer dans le détail de ce lamentable malentendu parce que sa philosophie de vie est basée sur le rejet du monde, sur le rejet des expériences terrestres, sur l’inconcevable de la beauté et du sacré dans la vie terrestre, sur l’inimaginable de la vie terrestre comme autre moyen efficace d’évoluer spirituellement, a contrario du renoncement. Vu ses expériences désastreuses dans sa jeunesse, elle pense que le monde est simplement tel qu’elle l’a vécu.

Toujours au chapitre 10, page 192, il est question d’une école de védânta (Vedanta Vidyalaya) qui aurait été fondée en 1982 pour transmettre la connaissance de la philosophie et du sanscrit. Honnêtement, en 1982 j’y étais en permanence, on était entre nous en relativement petit comité, et je n’ai jamais entendu parler d’une telle école. Deux professeurs étaient venus, un de philosophie et l’autre de sanscrit, ce dernier ayant été également le professeur de yoga particulier de l’un d’entre nous. Mais ils étaient assez ennuyeux. Puis ils furent remplacés avec brio et à notre grand plaisir par notre frère Chandru qui revint de la Chinmaya Mission. Pour ses cours, on s’asseyait initialement sur la véranda du mini temple d’origine. Ensuite, on utilisait un nouveau hall qui servait aussi à plein d’autres choses et on repartait vaquer à nos occupations. Pas vu passer de “Vedanta Vidyalaya”. Mais c’est peut-être le style du narrateur, de gonfler les moindres détails pour produire un récit glorieux et plus valorisant.

Le narrateur parle de changement à l’ashram et du nombre de visiteurs en augmentation constante. Il évoque les parents d’A. de manière assez révoltante en osant dire qu’ils étaient devenus une famille méritante et exemplaire, qui jouait son rôle de père et de mère envers tous les aspirants qui résidaient à l’ashram, les considérant comme ses propres enfants. Je dis révoltant car il les absout un peu trop facilement du comportement criminel qu’ils ont eu sur la durée avec leur fille et qui a fait d’elle ce qu’elle est, ce que nous essayons de décrypter ici. Révoltant également parce que, c’est un des derniers éléments de ce récit construit dans laquelle il s’efforce inexorablement de faire apparaître des gens aux yeux du monde pour ce qu’ils ne sont pas.

Un pieux mensonge supplémentaire concerne les premières visites en Occident. Il écrit qu’en réponse aux demandes réitérées de ses enfants à l’étranger, la sainte Mère effectua sa première tournée mondiale en 1987. L’impact fut merveilleux, dit-il, et à grande échelle. Désolé, mais la réalité c’est qu’il n’y avait PAS “d’enfants” à l’étranger. C’est elle qui nous a encouragé à nous exiler — dans mon cas, déjà en 1984 — à retourner dans nos pays d’origine afin de la faire connaître pour trouver et fidéliser de futurs fidèles et les encourager à payer son voyage, son séjour et à couvrir les dépenses de son groupe. Pour lancer son premier tour du monde, sa démarche était si prosélyte que cela me rendait mal à l’aise. J’ai préféré adopter un profil bas et les laisser s’exciter entre eux avec ce projet. Justement ce fut Chandru, le grand absent de la biographie (cité quand même 44 fois dans le livre de Gail), qui partit avec Nealu et une dévote américaine, Kusuma, pour aller à la pêche aux fidèles. Quant à l’impact à grande échelle, pour la plupart des programmes, il y avait environ une quarantaine de participants. De ce fait, les salons-salles à manger des appartements dans lequel nous étions hébergés suffisaient pour les programmes. Il suffisait d’y repousser les meubles. Voilà, c’est nettement moins glamour, mais ça a le mérite d’être vrai.

Peu après dans le récit, A. explique comment un être réalisé (elle s’inclut dans l’histoire) voit le monde et les êtres qui les entourent et elle termine ainsi : “De la même manière, mes enfants, seulement une fois que vous êtes vous-même devenus moralement et spirituellement parfaits et que vous voyez le divin en tout, pourrez-vous enseigner aux autres à devenir semblables”. Notons à nouveau cette citation particulièrement pertinente dans le cadre de ce témoignage. (…)

Dans le chapitre 11 sur la signification des bhāvas divines, le narrateur, disons-le ouvertement, essaie de nous faire accepter le fait que Sudhamani est un avatar. Il décrit trois catégories d’avatars, pūrṇa, amsa et āveśha, soit plein, partiel et circonstanciel, donne des exemples de la mythologie. On entend parler de Viṣhṇou, de Narasimha, de Rāma, de Parasurāma, de Kṛiṣhṇa, de Hanumān entre autres. Classiquement, les avatars sont des dieux sous d’autres formes, comme Kṛiṣhṇa ou Rāma des avatars de Viṣhṇou. La course des gourous contemporains pour l'”avataritude” est ridicule. En dernière analyse, comme le disait Ramaṇa Maharshi, d’une part, nous serions tous des avatars et d’autre part, dans la voie de la connaissance, il n’y a pas d’avatar mais juste Le Réel. Le concept d’avatar est pouranique, pas védique. Or dans les Purāṇas, tout est possible. Bref, dans le narratif, évidemment subtilement l’association est faite avec Sudhamani. Sa péroraison de cinq pages ne trouve pas de conclusion : on ne saura pas dans quelle catégorie il classe sa mère divine. Mais ce qui restera comme impression c’est qu’elle est un avatar de dieu. C’est probablement l’effet voulu. D’ailleurs, son avatar, en expliquant les bhāvas s’exprime ainsi : “Mère ne manifeste même pas une partie infinitésimale de son pouvoir spirituel pendant les bhāvas. Si elle le manifestait telle qu’il est, personne ne pourrait s’approcher.”  Son fils, le narrateur, renchérit en disant que les bhāvas sont au-delà de la portée de l’intelligence humaine et qu’elles expriment le pouvoir spirituel infini de la Mère. Il explique que c’est la manière pour la sainte Mère de servir “l’humanité plongée dans le bourbier du terrestre”. Le bourbier terrestre… J’espère que vous appréciez le jugement – sans compter l’hypocrisie, quand croquer la pomme dans le secret fait partie de l’emploi du temps. En fin de compte, l’essentiel c’est bien qui nous sommes, nous, pas le nombre de galons et médailles épinglées aux épaules du gourou.

Toujours dans l’explication de la signification des bhāvas, on lit qu’ils sont l’expression de son union ininterrompue avec le Suprême et que cette grande âme possède un pouvoir spirituel inexplicable. Elle est tout ce que les gens peuvent s’imaginer qu’elle est. Le biographe promeut la gloire de sa sainte Mère et de ses pouvoirs psychiques. En se mettant dans la peau d’un fidèle croyant, il énumère ses qualités glorieuses dans un long passage : (…)

Elle reprend le narratif et dit qu’un satguru (maître parfait) “aime simplement son disciple et le ligotera par son amour inconditionnel. (…) La Mère n’attend rien d’autre que votre progrès spirituel.” Vous noterez l’association : Mère (Amma) / satguru. Le biographe précise par ailleurs qu’elle instruit tout en donnant l’exemple par ses actions. Autre phrase très importante dans le cadre de ce témoignage.

Lors d’un dialogue elle parle des “worldly persons”, expression intraduisible de personnes qui vivent dans le monde, qui ont une famille, qui doivent travailler, en d’autres mots, tout sauf des moines renonçants. Ce qu’elle dit est discriminatoire et condescendant, mais elle le dit avec conviction et amour, probablement aussi : “Mes enfants, en ce qui concerne les personnes du monde, il leur suffit de s’occuper de leurs conjoints et de leurs enfants. Mais, un vrai moine, pour sa part, doit porter sur ses épaules la charge du monde entier.”

Le biographe termine son narratif en disant que, “dans l’histoire spirituelle de l’Inde, elle est inégalée et sans pareille dans la manifestation sans limites de la grâce et de la compassion pour l’humanité errante. Puisse sa vie divine guider ceux qui aspirent à réaliser la paix suprême et la félicité de la réalisation du Soi.”

Ce qui est troublant dans cette biographie est l’intérêt et le besoin impérieux que semble exprimer l’auteur de placer son maître, sa Mère, envers et contre tout, parfois contre toute logique, sur son piédestal hagiographique. Obsédé par le martèlement de son prétendu statut, les problèmes de cohérence dans la logique de sa démarche semblent lui échapper. Quel pourrait être son intérêt ? La codépendance qui se dégage de cette interaction est intéressante. Car le biographe est également celui qui rédige ses “enseignements”. Même si le travail d’A. est indéniable, le rôle de son second dans l’organisation reste remarquable : pour parler simplement, on a l’impression que c’est Balu qui a contribué à faire de sa Mère ce qu’elle est. Et d’ailleurs, elle le lui rend bien. Dans la section des “Expériences des aspirants spirituels”, au chapitre 12, page 209 de la biographie — section qui semble avoir été retirée des versions ultérieures — le biographe profite du narratif pour se faire une petite place au soleil, à toutes fins utiles, en racontant une anecdote dont je vous cite un extrait ici : “Après avoir chanté, je pénétrais le sanctuaire avec cette résolution : Mère, si je suis ton enfant, s’il te plaît accepte moi ! Plaçant ma tête sur son épaule, Mère me répondit affectueusement : Fils, quand mère t’entendit chanter, elle comprit que cette voix-là est vouée à fusionner en Dieu. À ce moment-là, Mère vint à toi et te rendit Un avec elle. Tu es véritablement Mien !” Ces services mutuels rendus, cette codépendance, relativisent évidemment la portée du message dans son ensemble.

En deuxième partie de cette relecture, j’inclurai quelques éléments biographiques annexes, des extraits de l’étude clinique du psychiatre et moine sannyāsin, le Dr Jacques Vigne, quelques observations sur la bhakti et mes conclusions et réflexions générales. (Dans le texte intégral du livre).


Following are the preface, two excerpts and the table of content


Suivent la préface, deux extraits du livre et sa table des matières

Introduction by Dr Jacques Vigne

Excerpts from the introduction to the book

Préface du Dr Jacques Vigne

Extraits de la préface

Critical reading of the biography

Thanks to the author's hindsight and experience, his free interpretation of Amma's biography is enlightening as it lays bare the reality of the person, her evolution and realisations with great simplicity and clarity.

Relecture libre de la biographie

Grâce au recul et à l'expérience dont il dispose, l'auteur livre un interprétation libre de la biographie d'Amma qui est d'autant plus éclairante qu'elle met à nu avec clarté et sobriété la réalité de la personne, son évolution et ses réalisations.

Analysis of foreign contributions

The declared foreign revenue of organisations is available to the public on the Home Ministry's website. They give a pretty precise notion of what has been done with donations from 2006 to 2019.

Analyse revenus étrangers

Les déclarations de revenus étrangers disponibles au public sur le site du fisc indien permettent d'établir assez précisément l'utilisation des fonds entre 2006 et 2019.


Table of contents


Table des matières